Nastya (21) crossed the border to Poland only a few hours prior to this meeting in a makeshift camp in Przemyśl. Together with her mother Ludmilla (40), she brought the two dogs, Mira and Junya. Like tens of thousands of refugees, they managed to cross the border that day. Unbearable scenes had played out in front of their eyes and left a deep and horrifying trace.
It was the non-stop explosions and sirens that finally forced them to flee after moving from one basement to another in Kyiv. “It was really terrifying and emotionally tough,” Ludmilla adds with tears running down her cheeks. Unable to find more words to describe her despair, she just weeps.
The fight
Nastya and her mom came by train. The railway station in Lviv was fully crammed with desperate women and children. There, they witnessed how people were fighting to avoid getting separated in the crowd and the desperation when trying to get onboard one of the overcrowded train wagons. They recall what they saw as pure human despair.
Nastya
It’s hard to see his messages about shelling and other things going on there while understanding I can’t be with him.
Leaving her boyfriend
Nastya is constantly checking her phone for new messages. Already the longing takes its toll. She had to leave her boyfriend behind. He now keeps her informed about the situation at home. “It’s hard to see his messages about shelling and other things going on there while understanding I can’t be with him. That’s hard.” Nastya’s eyes are fixed to the screen.
The brutal reality of the situation has also reached Nastya through the various groups she follows on her phone. “You see photos of children covered in blood in emergency cars. Can’t these photos move a single Russian official or citizen?” she asks, still looking at her phone.
Leaving the dogs behind was not an option
When asking Nastya about the possibility of leaving the dogs behind in Ukraine, she moves her eyes away from the phone and answers right away: “We strongly believe that our dogs are part of our family… Your dog will never leave you, even if you feel bad or you’re hurt and crying. She will come to comfort you. How can you leave her?”
Nastya
Peace will come. We’ll make nice tea, buy a huge tasty cake, and we’ll be back home...
Nastya seems to be strong as she looks at her mother, still with tears in her eyes. “Peace will come. We’ll make nice tea, buy a huge tasty cake, and we’ll be back home… The only news we’ll hear will be of a newborn panda in China, somebody’s birthday party or somebody planning their wedding… And we’ll never hear a word about war.”
Voices of the future
Portraits & stories by Martin Thaulow
Translations Ukrainian Katerina Chalenko
Stories in English Amalie Pi Sørensen
Настя (21 рік) перетнула кордон з Польщею лише за кілька годин до нашої зустрічі в імпровізованому таборі в Перемишлі. Разом зі своєю матір'ю Людмилою (40 років) вона взяла з собою двох собак, Міру та Джуню. Того дня їм вдалося перетнути кордон, як і десяткам тисяч біженців. Перед їхніми очима були нестерпні сцени, що залишили глибокий і жахливий слід.
Саме безперервні вибухи та сирени змусили їх врешті-решт тікати, після переміщень з одного підвалу в інший у Києві. “Це було дуже страшно та емоційно важко”, - додає Людмила зі сльозами на очах. Не знаходячи більше слів, щоб описати свій відчай, вона починає плакати.
БИТВА
Настя з мамою приїхали потягом. Залізничний вокзал у Львові був повністю заповнений зневіреними жінками та дітьми. Там вони стали свідками того, як люди намагалися, у боротьби, не бути розділеними в натовпі; і відчаю, коли намагалися потрапити в один з переповнених вагонів поїзда. Те, що вони бачили, сім’я згадує як чистий людський відчай.
Настя
Важко бачити його повідомлення про обстріли та інші речі, які там відбуваються, і водночас розуміти, що я не можу бути з ним.
РОЗЛУКА ІЗ ХЛОПЦЕМ
Настя постійно перевіряє телефон на наявність нових повідомлень. Туга вже дає про себе знати. Їй довелося розлучитися зі своїм хлопцем. Тепер він тримає її в курсі ситуації вдома. “Важко бачити його повідомлення про обстріли та інші речі, які там відбуваються, і розуміти, що я не можу бути з ним. Це важко”. Очі Насті прикуті до екрану.
Жорстока реальність ситуації добирається до Насті через різні групи, на які вона підписана. “Ви бачите фотографії закривавлених дітей у каретах швидкої допомоги. Невже ці фотографії не можуть вплинути на жодного російського чиновника чи громадянина?” - запитує вона, все ще дивлячись на свій телефон.
ВАРІАНТ ЗАЛИШИТИ СОБАК НЕ РОЗГЛЯДАВСЯ
Коли запитую Настю про можливість залишити собак в Україні, вона відводить очі від телефону й одразу ж відповідає: “Ми віримо, що собака ніколи вас не покине: ми віримо, що наші собаки - це частина нашої сім'ї... Ваша собака ніколи не покине Вас, навіть якщо Вам погано, якщо Вам боляче і Ви плачете. Вона прийде, щоб заспокоїти Вас. Як можна її покинути?”
Настя
Настане мир. Ми заваримо чай, купимо величезний смачний торт і ми повернемося додому...
Настя здається сильною, коли дивиться на матір, яка все ще зі сльозами на очах. “Настане мир. Ми заваримо чай, купимо величезний смачний торт і ми повернемося додому... Єдині новини, які ми почуємо, будуть про новонароджену панду в Китаї, чийсь день народження або чиєсь весілля... І ми ніколи не почуємо жодного слова про війну”.
Підтримайте нашу роботу